的一支乐队,叫Nightwish,大陆翻译是夜愿,我比较喜欢港台的翻译,‘日暮颂歌’。”
李俊波耸了耸肩:“太文艺了。”
是有些文艺,李俊波最近在听饶舌,应该也喜欢不了这种歌。但姜辙喜欢,一开始是因为前奏比较抓耳,后来看了歌词后就更加喜欢了。
姜辙轻轻地跟着音乐哼了起来:“A nightingale in a golden cage.That\'s me locked inside reality\'s maze.Come someone make my he□□y heart light……”
翻译成中文大概的意思是,夜莺深锁金笼,似我被深锁于现实蛛网,何人可以重燃我的心,何人能给我希望,予我解脱,让我重生,一切皆由一首摇篮曲,归途旅中,海豚呼唤之声,撕碎人们的假面,这便是我,一名避世者。
Loading...
未加载完,尝试【刷新网页】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
使用【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开并收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通网络。
收藏网址:www.mybaowen.com
(>人<;)